×

登录

          
          
          
Tim

十四

Synopsis

拉布勒努酒店,招牌搭在两边的房子上,门分成两部分,下面是橡木板,上面一个支架,临街是箍着大铁条的木翻板活窗,台柱上刻着颇为流行的诗句

拉布勒努酒店,招牌搭在两边的房子上,门分成两部分,下面是橡木板,上面一个支架,临街是箍着大铁条的木翻板活窗,台柱上刻着颇为流行的诗句。四周有些榆树苗,几丛小小的石南。屋子里顶显眼的是个花岗石的大壁炉,盖着饰缎带的绒布,还绲了边,虽然那绒布的颜色是看不清了。
米斯塔领着外省人走进后院,大步跨过了院里的水洼,拐进墙壁间的夹道。那里放了张条桌,两张同样木料的凳子,被一扇小窗的光线映着,倒有点陈年的颜色。条桌上搁着两只盛满苹果酒的陶土瓶子。外省人转来转去地想找个地方坐下,他的脚踩在了一片湿漉漉的泥水上。
米斯塔看着他,“您看看这屋里,您算是白跑了,什么也讨不回来的。”她说,“就在这里等吧,没有别的办法了,我出去的时候,再给您递个信。”但是她又不急着走,神情也不殷情,看上去就象窗楣上的装饰画。
外省人拉出张凳子,坐下的时候,有意识地把脚抬高。他飞快地看了看四周,稍微有点惊讶。后来他才想起米斯塔,就在挎包里掏了点钱给她。
“这地方也可以坐一坐!”米斯塔把钱数了数,塞进内衣,一边说,“比前面好的多了。”她不由自主地想笑,但终于忍住了。
“今晚上你还回贝斯瓦尔吗?”外省人叫住她。
“亲爱的先生,贝斯瓦尔太太是个好心肠,她看见我和您在一起,会收留我在屋里的。”她用温和的声音说话,还凑过来低头亲了亲外省人的眼睛。米斯塔走出去的时候还在想,外省人的鼻子和前额很有神采,眉毛黑黑的,栗色的眼睛睁开时也很好看。她高高兴兴地穿过店堂,苗条的身材吸引了一些客人的注意。
到了天黑的时候,外省人也没和老板说上几句话。实际上,客人们看到外省人探出头来,眼睛一眨不眨地望着那个无忧无虑的老板——他靠在柜台前,守着一桶白葡萄酒,体形粗壮的中年男人,脸相显得诚实而得意,经常心情愉快地说些善意的嘲讽话。老板请外省人喝酒,谈“远方的城市”,“您确实见过我们的好国王吧!”这是他乐意说的话,“我们的好王上!上天给了她美貌、王冠和一颗充满仁爱的心,尘世给了她两个丈夫!”结果外省人被带坏了,他也说他们的好领主,“萨兰德先生穿得很体面,象狮子一样步行,有爪子,但没有尾巴……”
后来,外省人就被送出大门,摇摇晃晃地回旅店去了。老板追上去,把挎包塞给他,“我本想使您高兴的。”老板说。
外省人咧嘴笑笑,牙齿象晶亮的白银那样发光,“您是个变戏法的……”他说,手颤抖着。
在他们身后,哈塔巴亚先生进了酒店。昏昏暗暗的店堂里,他象个黑点。他环顾四周,跟几个熟人打了招呼后,走进了外省人刚才呆过的地方。哈塔巴亚瞅着两只酒瓶看了看,伸手搬开其中一个,拿了点东西塞进口袋。
他出来的时候,迎面碰上老板。“好孩子!”老板握住他的手,“您在这里干什么?”
“奥托,我在找个外省人,米斯塔把他带走了。”哈塔巴亚说。
“唉,唉,拿了个皮面挎包吧,那是个诉讼代理人,我打发他走了。”
哈塔巴亚叹了口气,“我还指望从他那里弄双好鞋子。”他说。
奥托想了想,“跟我来!”他和哈塔巴亚回到柜台那里,在里面搜罗了些钱,“喏,”他都塞给了哈塔巴亚,“足够弄双象样的鞋子了。”
哈塔巴亚满脸通红的,但还是接了下来。
“军官先生,您要到勒克莱高就了吧?”有个刚进来的老人问他。
“不是,我到御廷大臣那里去。”哈塔巴亚回答。
“好心的神保佑您,孩子。”
“要给我们捎个信来。”
“您和西德尔总被人叫做新郎新娘,你们是对好孩子,可别忘了她!”
“别开这孩子的玩笑了!”奥托吼着,“让他自由长吧!他还是根嫩枝呢!”他又嘱咐了年轻人几句,就把他推出去了。
于是,这根嫩枝跑到街上,充分接受阳光去了。虽然,那时候早就没有阳光了,街口倒是有几盏路灯,还有月亮,“她在夕照中悄悄溜进来,用美丽的脸庞把房间照亮”。
哈塔巴亚转了几个街口,绕过一个三角广场,街道渐渐变窄,有许多岔道出现。通往迈哈尔桥的斜坡那里,停着一辆载人回家的轻便马车,在阴暗的通道口,挨着一家旅店。于是,年轻军官走上去,把从拉布勒努拿来的东西交给了垂着头的车夫。马车向前走了,把他一个人留在灰蒙蒙的夜色中。他在那里站着,沉思刻在墙石上的旧题词——“我不是坚实的橡树,唉,我仅仅是一朵花”。

全部留言

请登录评论!

暂无评论

全部留言()
  • 作者有话说:

    让·阿莱西被杀事件过去了几十年,奥尔迦·安王后的孩子安忒亚·弗拉殿下也已经不在人世了。现在御座上的是他的孩子安德纳撒尔,一位女王,她还是小姑娘的时候,和扎克莱先生结了婚。这位扎克莱先生的母亲,就是黛伦特公主。血统,还是要求血统,然而,好象诗歌上说的那样:生命终归会消亡,就象美丽的羽毛迎风扬……

    立法之前我是主人,立法之后我就不是了。
    ——《安提戈涅》

确 定