×

登录

          
          
          
Tim

十 两封信

Synopsis

兵城城防官阿拉贝拉的两封信

兵城城防官阿拉贝拉致某位大人函


亲爱的朋友,您如果愿意在办公室接待我,我就立刻启程到您那里去了。这不算是一件漂亮事,可是,我向您保证,我的任何行为事先都经过陛下的恩准。但愿这一句话足以使您安心了。如果这还不够的话,我就把王上的一封信给您看,完全可以算作是陛下的授权书。您看,我们这个昆达柯比,实际上都是属于她的,有了兵城,或者别的什么也没有用。王上说一句“拿来”,我们当然要主动把她借给我们的东西还给她。不过,我必须承认,她可不是什么算计的女人,或者在照什么人的主意做。我从她的话语和表情里,抓住了一些想弄清楚的线索。要是您还没有决定,那么,我可以先到陛下那里去。亲爱的朋友,想着王冠的压力吧,王上是一个娇嫩的女人,只要有巧妙的追求,不太粗野,她是不会很快和人作对的。但愿我们不曾愚蠢地互相生气,我就可以向您指出,有句话叫做——什么事都会发生。另外,我再对您说一遍,我一贯是尊重和爱您的。
阿拉贝拉·厄尔图奈·波诺


兵城城防官阿拉贝拉致监礼大臣米雷伊大人函


亲爱的叔叔,您说得对,如果昆达柯比生活幸福、安定,对大众来说,我们的赢利、财产还有特权,根本算不了什么。我们的基础已经打得扎扎实实,缺少的只是一种机遇,决定着将来,是我们服从国家,还是昆达柯比在我们面前变为柔顺。在这个重要问题上,我有时真好象是在与世隔绝的环境里长大的。您知道,我的父母亲都把我当个宝贝那样疼爱,他们又有的是才干和尊严。我第一次在都城露面的时候,有人议论我是个古典剧里的主角,腰板笔直,实际上简单幼稚。最亲爱的叔叔,这对一个要攀登权力阶梯的人,不算是个好开头。我也不喜欢这一职业。不过,我有可敬的祖父、父亲,还有亲爱的您,在这种情形下,尽管我是个蹩脚的娃娃,也决定开始走两步。现在,我的那位朋友——您知道他是谁的——听到了某些诬蔑和曲解我的话,关于这些话,常常是使劲擦亮眼睛也看不清楚的,于是,他就开始疏远我了。没关系,精彩的戏总是需要一层油彩的,我正设法通过蒙上有趣味的油彩,确切的说,是通过在陛下面前表现得行为得体,来让他看到我是爱他的。叔叔,您千万别误会我在陛下那里有什么雄心。我们的陛下,尽管对什么都兴趣不大,却总是显得精神抖擞,在我看来,结论就是她并不是轻易能得到的。那么,我就满足于轻易不和她闹别扭吧!这么一来,在我朋友面前说了某些话的人们就会稍微发抖了。至于那位朋友,我要么一句话制住他,要么就只能使他失去理智了。就是这些,亲爱的叔叔,我得学会简单明了地草拟信函才行。您的随和脾气使我能把年轻人的无聊历险都当作故事那样对您说。当我们聊起那些计划的时候,您在我面前的威望使我不至于被自己的想法挑动起来,我,您的阿拉贝拉,还是想当一个品德高尚的天使的,在朋友坟墓上跳舞这种事,我并不愿意做。当然,现在说这些还太早,为了取胜,我还要继续想办法,暂时不会有太大的争斗。如果您有空,请派人告诉我,我来和您当面谈谈,您什么也不用担心。
阿拉贝拉

全部留言

请登录评论!

暂无评论

全部留言()
  • 作者有话说:

    让·阿莱西被杀事件过去了几十年,奥尔迦·安王后的孩子安忒亚·弗拉殿下也已经不在人世了。现在御座上的是他的孩子安德纳撒尔,一位女王,她还是小姑娘的时候,和扎克莱先生结了婚。这位扎克莱先生的母亲,就是黛伦特公主。血统,还是要求血统,然而,好象诗歌上说的那样:生命终归会消亡,就象美丽的羽毛迎风扬……

    立法之前我是主人,立法之后我就不是了。
    ——《安提戈涅》

确 定