Synopsis

R.Hillyer 译自古埃及语



皎若莲花


皎若莲花,

烨其光华。

惟神之息,

飨吾以熠。

 

出于泥滓,

升彼灵田。

神光集之。

花开满原。

 

He Is Like the Lotus

 

I am the pure Lotus,

Springing up in splendor

Fed by the breath of Ra!

 

Rising into sunlight,

Out of soil and darkness.

I blossom in the Field.


 

————————————


 

还我本名

 

恢宏的宫殿火焰通明

漆黑长夜中清点岁月

所有的时光历历重现

惟愿于此时还我本名

 

东方星辰下神明降临

宁静平和中邀我同行

当诸神一一示现真名

愿我于此时不忘前因

 

He holdeth Fast to the Memory of his Identity

 

To the great house , and in the house of Fire

On the dark night of counting all the years

On the dark night when months and years are numbered

O let my name be given back to me

 

When the Divine One on the Eastern Stars

Shall cause me to sit down with him in peace

And every god proclaims his name before me

Let me remember then the name I born


 

——————————————————————


 

逝者再起,歌颂太阳

 

向您致意,日神!当您以非凡之姿升起,

升起,闪耀,示我们以天堂的荣光!

万千气象,众神之神!

我们追随您而来,在您的光芒中顶礼膜拜。

 

您的崇拜者拥抱黎明,以喜悦涤荡心灵,

当风拨动您金色的丝弦,奏响神之乐章,

直至日暮,我们仰望不息,

乌云散尽,惟有您羽翼的光华,燃烧天际!

 

让我们欢呼,在您光明轨迹的最高处,

长夜之舟与黎明之船,乘着明亮的风儿相逢。

当您的光芒照亮地下的宫殿,阿努比斯神的声音响起,

玛忒女神将她决定命运的羽毛,捧到您面前。

 

日之神啊!完美之神!不朽之神!无双之神!

在绿玉般的圣无花果树之间您永远年轻!

灿烂的天河中闪耀着您辉煌的身影,

神圣的苍鹰追逐着您的光芒飞翔!

 

您的光照亮了每一张脸,却从未有人将您看清,

岁月流逝,您的生命在激情中生生不息。

时光吹散尘埃,您的容颜如新,

您是时间之王,高踞于一切光阴之上!

 

您穿过长夜之门,抚慰悲哀的灵魂,

以喜悦,以真理,以宁静,

您的光斟满了崇拜者的酒杯,我们开怀痛饮,

您是往昔!您是此刻!您是未来!

 

向您致意,日之神!所有的生命为您而苏醒!

升起!闪耀!您非凡的容颜示现!

所有过去的岁月,所有未来的时光,

您就在所有这一切之上!

 

The Daed Man Ariseth and Singeth a Hymn to the Sun

 

Homage to thee, O Ra, at thy tremendous rising!

Thou risest!  Thou shinest! The heavens are rolled aside!

Thou art the king of gods, Thou art the All comprising.

From thee we come, in thee are deified.

 

Thy priests go forth at dawn; they wash their hearts with laughter;

Divine winds move in music across thy golden strings.

At sunset they embrace thee, as every cloudy after.

Flame with reflected color from thy wings.

 

Thou sailest over the Zenith, and thy heart rejoices;

Thy Morning Boat and Evening Boat with fair wind meet together,

Before thy face the goddess Maat exalts her fateful feather,

And at thy flame the hall of Anu ring with voice.

 

O Thou Perfect! Thou Eternal! Thou only One!

Great Hawk that fliest with the flying sun!

Between the Turquoise Sycamores that risest young forever,

Thine image flashing on the bright celestial river.

 

Thy ray are on all facem, Thou art inscrutable.

Age after age thy life renews its eager prime.

Time whirls its dust beneath thee;

Thou art immutable, Maker of time, thyself beyond all time.

 

Thou passest through the portals that close behind the night,

Gladdening the soul of them that lay in sorrow,

The True of Word, the Quiet Heart, arise to drink thy light;

Thou art Today and Yesterday; Thou art Tomorrow!

 

Homage to thee, O Ra! Who makest life from slumber!

Thou risest! Thou shinest! Thy radiant face appears!

Million of years have passed, — we can not count their number, —Million of years shall come.

Thou art above the years!


全部留言

请登录评论!

暂无评论

全部留言()

确 定