×

登录

          
          
          

附:梦浮桥上的倩影

Synopsis

因为出自女性的笔下,所以一部《源氏物语》中,最鲜明生动的,还是那些女性形象,细微到一道衣褶,一缕熏香,大到一生的抉择,纤细精致的笔调中自有篆刻般的准确和力度,栩栩如生。



 

  因为出自女性的笔下,所以一部《源氏物语》中,最鲜明生动的,还是那些女性形象,细微到一道衣褶,一缕熏香,大到一生的抉择,纤细精致的笔调中自有篆刻般的准确和力度,栩栩如生。而源氏这个人物居然还能感动人,最成功之处就在于,他是真正懂得,并发自内心地欣赏、珍惜他生命中的每一个女子。

  纵然书里的人生只是梦中的浮桥,那些倩影依然不会被时光磨灭——

 

桐壶更衣:

  源氏的生母。她短暂的一生定下了全书的基调:风雅、优美、哀怨,极尽恩宠与荣华,然而挡不住内心的忧戚和命运的无常。而她在源氏心目中,虽然只是一个缥缈的幻影,却使他终生对女性存有一种不能满足的渴望。

 

藤壶皇后:

  源氏的继母,亦是他初恋的对象和秘密的情人。她所体现的是平安王朝贵族文化的精髓——优雅,但是这份优雅,未尝没有几分三岛由纪夫所谓的“优雅便是触犯禁忌”。

 

葵姬:

  源氏的第一位正室,生下小公子夕雾后去世。她所体现的是“端庄”,一种和式的端庄,不动声色的态度下藏着千娇百媚和脉脉深情,却只有生离死别这样的大变故才能使之焕发出来。

 

空蝉:

  伊豫介夫人,后出家。源氏一向对她有情,而她始终不从。空蝉的个性,与其说是冷漠,不如说是隐忍,她对源氏未必无情,只是不肯叫这份感情征服罢了。正如书中的形容:“柔中蓄刚,如细竹一枝,摇摇欲摧,却终于难折。”

 

轩端荻:

  伊豫介的女儿,曾与源氏有一夜情缘。她给人的感觉,正是一个外遇中的女子,艳丽、活泼、解风情,却不会让人放在心上。

 

夕颜:

  源氏的情人,是他生命中第一个为死亡夺去的女子。她所表现的,是一种楚楚可怜,柔弱无依的气质,恰似她与源氏初相遇时,那一朵雪白娇嫩、不堪盈手一握的夕颜花。

 

六条妃子:

  已故皇太弟的宠妃,源氏的情人。她所表现的,是另一种女性气质:高傲、刚烈、倔强,在爱情上不肯妥协。她是全书中唯一可以与源氏在一起,却主动离他而去的女子,同时让人深深地觉得,是源氏辜负了她。

 

紫姬:

  源氏的第二位正室。她可谓是一切男子的永恒之梦。作者似乎想用她来表现“完美”二字的含义:高贵的出身、绝世的姿容、非凡的才情;终生被源氏呵护宠爱,无人比肩;而她死后,源氏万念俱灰,不久便遁入空门。可是,这样的完美中却还是让人觉得深深的哀怨,或者这哀怨也是完美的一部分。总之,作者将紫姬比作春日樱,那正是日本的国花。

 

末摘花:

  源氏的侧室,容貌丑陋,言行笨拙,但纵然是这样的女子,也渴望着被爱与幸福。源氏当然不爱她,幸福与否,更不敢说,可惜作者的笔调也流于泛泛的调侃嘲弄,使她更像一个笑料而不是悲剧人物。

 

胧月夜:

  朱雀天皇女御,源氏的秘密情人。她是另一类外遇中的女子,偶然相逢,暗通款曲,但似乎彼此都将对方视为朦胧月夜里淡淡的梦幻,并不拿来影响现实中的人生。

 

花散里:

  源氏的侧室。虽然是侧室,但她比其他女子更具有现实中的“妻”的特质,作者通过她所体现的,是稳重与贤淑的品格。(有一篇法文小说《源氏亲王的最后一次爱情》,即是以她为主角。)

 

五节:

  筑紫守之女,于源氏,她仿佛代表着世间男子的一种白日梦,即:他不可能属于她,甚至不能给她任何东西,无论现实的还是虚幻的;但她却永远属于他,一直远远地、默默地、爱慕着、思念着、祝福着,并为他终身不嫁。(——有这等好事?)

 

明石姬:

  源氏的侧室。除了紫姬之外,他最宠爱她。明石姬的气质,偏于冷艳和幽雅,与葵姬依稀有几分相似,只是更具风情,也许源氏对她的宠爱,多少有这个原因。她与源氏的女儿,既是后来的明石皇后。

 

秋好皇后:

  冷泉天皇皇后,六条妃子之女。虽然关于她的内容不多,感觉上却是可以与紫姬并论的绝代佳人。她的迷人和幸运是另一种迷人和幸运,书中最高贵优美的三个人——源氏、朱雀天皇和冷泉天皇,都曾为她着迷和苦恼。

 

槿姬:

  桃园式部卿亲王之女,曾为贺茂神社斋院,后出家。源氏恋慕一生而不得的女子,也许不是恋慕,而是不甘心。但她的拒绝不同于空蝉的拒绝,她应当是看透了爱情的不可靠,而宁愿与源氏维持一种朋友般的关系,想来世间所谓红颜知己,大抵如此。

 

玉鬘:

  髭黑大将夫人,夕颜之女,幼时流落乡间,后为源氏收养,美貌与聪慧倾倒一时。于源氏,她是世间男子的另一个白日梦,即:得到了母亲之后又得到女儿。然而源氏并没有真的得到她,可见,究竟只是白日梦而已。

 

三公主:

  朱雀天皇第三皇女,源氏的第三位正室。她的命运具有某种象征意味:于源氏,她虽是正室,却被认为平淡无奇,并不在他眼中心上;于她的情人柏木,她却是娇艳无比,他愿意为之去死的天人(而他也确实为她而死)。作者于源氏晚年塑造这样一个角色,也许是想说:“有情皆孽”。


全部留言

请登录评论!

暂无评论

全部留言()
原作标题:

源氏物语

原作者:

紫式部(译者:丰子恺)

原作简介:

《源氏物语》成书于1001年至1008年间,是日本古典文学的最高峰,亦是世界上最早的长篇小说,五十四回,近百万字。在纷乱繁杂的众多古抄本中,可信度较高的就是所谓的“青表纸本”和“河内本”,前者由镰仓初期藤原定家整理编订,而后者是源光行、源亲行父子整理编订。

原作者简介:

紫式部(约973年—约1019年至1025年),本姓藤原,一说名则子,一说名香子,“紫”取自《源氏物语》中最受欢迎的“紫姬”, “式部”来自其父兄的官职“式部丞”,故称“紫式部”。亦是日本中古三十六歌仙之一。

原作来源:

人民文学出版社

确 定