×

登录

          
          
          

前言

Synopsis

作者:青铮

 

Polyhymnia:音“珀里穆尼亚”,古希腊神话中的九位缪思之一

 

统治厄琉塞尔山的记忆女神墨涅茜摩里与宙斯结合,诞生了九位不朽的女神,她们来自夜间,周身雾气缭绕,在圣河珀美索斯河与厄尔美俄斯的清泉中沐浴,而后漫步在音乐与诗歌之神阿波罗的圣山赫利孔。她们的歌声嘹亮优美,她们的舞姿轻盈奔放,是世上一切诗人、歌手与艺术家的朋友、老师、姐妹和守护者,人们把她们称为——缪思。

 

九位缪思的名字、职责和象征如下——

 

卡利尔珀,意思是美音,司英雄诗,手执简册;

克勒尔,意思是赞颂,司史诗,手执书卷;

乌拉尼亚,意思是天上,司天文诗,手执圆球;

俄勒陀,意思是爱好,司情诗,手执竖琴;

忒尔菩茜克瑞,意思是善舞,司合唱诗,手执七弦琴;

欧忒尔珀,意思是喜悦,司演奏,手执萧;

墨尔波墨涅,意思是歌唱,司悲剧,手执悲剧假面;

塔利亚,意思是丰美,司戏剧,手执喜剧面具;

珀里穆尼亚,意思是多颂,司颂歌与默剧,执物无定。

 

“正是由于缪思和远射者阿波罗的教导,大地上才出现了歌手和琴师,缪思友爱的人是快乐的,甜美的歌声从他们的嗓子里流泻出来。如果有人因心灵刚受创伤而痛苦,或因受打击而恐惧时,只要缪思的学生——一个歌手唱起古代人们的光荣业绩,以及居住在奥林匹斯山上的快乐神灵,他就会立刻忘了一切忧伤,一切苦恼,缪思的礼物会把他的痛苦抹去。”

——[古希腊]赫西俄德

这是古希腊著名诗人,据说在欧波亚王安菲达玛斯逝世时举行的赛诗会上,胜过了神一般的荷马的赫西俄德,在他的代表作《神谱》的开篇所写下的诗句。

而在歌颂过天空与大地、讲述了诸神的起源,描绘了河流、大海、群星与天空以及它们所产生的不朽的生灵的来历,还有他们如何分享崇拜与荣誉,并讲述了那些与人间的男子结合,产生出神一样后代的女神之后,赫西俄德说:

“现在,奥林匹斯山上歌声甜美的缪思,神盾持有者宙斯的女儿们,下面,请你们歌唱那些凡间的女子吧。”

 

于是,驱云的宙斯与记忆女神的九个女儿之中,最年少而执物无定的珀里穆尼亚开始歌唱,歌唱那些不能永生的凡间的女子的故事——

 

珀里穆尼亚之歌



全部留言

请登录评论!

暂无评论

全部留言()
  • 作者有话说:

    这是大概2002-2003年间,我与Rene合写的系列。
    大致是共同选择一个古希腊神话中的女性角色,然后各自独立展开演绎,再约好一起放出,因为我们是彼此相当了解,而风格喜好又完全不同的作者,因此以这种方式获得的作品,放在一起看的时候,有一种别样的趣味,以及惊喜。
    当时写到第五个人物——海伦的时候,就没有进行下去了。(倾国倾城的绝代佳人果然非同凡响啊……)但尽管隔了这么久的时间,我仍然将之定性为“连载中”,因为总希望能有一天,与Rene一起,再次携手描摹我们心目中,那些遥远而又近切、古老而又永远年轻的女性们。

确 定